తస్య తద్వచనం శ్రుత్వా కుశనాభస్య ధీమతః
శిరోభిశ్చరణౌ స్పృష్ట్వా కన్యాశతమభాషత
కుశనాభుని మాటలు విన్న తనయలు తండ్రి పాదాలను తమ శిరస్సుతో స్పృశించి పాదాభివందనం చేసారు . తమకు కలిగిన కష్టానికి కారణం చెప్పసాగారు .
నా అలోచనలు :
ఎంత కష్టంలో ఉన్నా తండ్రికి ప్రణామం చేయడం మరిచిపోలేదు కుశనాభుని కుమార్తెలు . అది భారతీయుల సంస్కారం .
तस्य तद् वचनम् श्रुत्वा कुशनाभस्य धीमतः
शिरोभिः चरणौ स्पृष्ट्वा कन्या शतम् अभाषत
Meaning :
The girls carefully listened King KuSanaabha’s words . Then they touched the feet of their father with forehead and started explaining the cause of their suffering .
My thoughts :
In spite feeling ashamed and undergoing immeasurable suffering the girls did not forget to pay respects to their father . Then they answered him in simple and crisp words which were to the point .
వాయుః సర్వాత్మకో రాజన్ ప్రధర్షయితు మిచ్ఛతి
అశుభం మార్గమాస్థాయ న ధర్మం ప్రత్యవేక్షతే
పితృమత్యః స్మ భద్రం తే స్వచ్ఛందే న వయం స్థితాః
పితరం వో వృణీష్వ త్వం యది నో దాస్యతే
తేన పాపాను బంధేన వచనం నప్రతీచ్ఛతా
ఏవం బ్రువంత్యః సర్వాః స్మ వాయునా నిహతా భృశం
అర్థం :
సర్వవ్యాపి అయిన వాయుదేవుడు మమ్ములను అవమానింప దలచి చెడ్డ మార్గాన్ని ఎంచుకున్నాడు . ధర్మ మార్గాన్ని లెక్క చేయడం లేదు . ( తనను వివాహం చేసుకొనమని మమ్ములను అడిగాడు ) . ” నీకు భద్రమగు గాక ! మేము తండ్రి చాటు బిడ్డలము . వివాహ విషయంలో స్వతంత్రులము కాదు . మా తండ్రి గారు నీకిచ్చి వివాహం చేస్తారో లేదో కనుగొనమని చెప్పాము . పాపాత్ముడైనవాయువు మా మాటలను లెక్కచేయలేదు . అంతే కాక కోపించి ఈ విధంగా మమ్ములను పీడిస్తున్నాడు .” అని తండ్రికి తెలిపారు .
నా అలోచనలు :
ఆ కాలంలో పిల్లలు తండ్రి మాట జవదాటే వారు కాదు . తండ్రులు కూడా తమ పిల్లల బాగోగులు చక్కగా చూసుకొనే వారు . వివాహాది విషయాలలో పిల్లల అభిప్రాయానికి విలువ నిచ్చే వారు కూడా . ఉదాహరణకు స్వయంవరం ఏర్పాటు చేయడం . సాటి రాజులనాహ్వానించి వారిలో తన కిష్టమైన వారినెన్నుకొనమని కుమార్తెలకు చెప్పడం ఈ సంస్కృతిలోని భావమే . కన్యలకు కావలసినది రూపమే కదా !
కన్యా వరయతే రూపం
మాతా విత్తం, పితా శ్రుతం
బాంధవా కులమిఛ్ఛంతి
మృష్టాన్నమితరే జనాః
తమకు కావలసిన వరుణ్ణి తలితండ్రుల అనుమతితో వివాహం చేసుకోవడం చక్కని ఫలితాలనిస్తుంది . వరుణ్ణి వెదుకుతున్నప్పుడు ఒక్కొక్కరు ఒక్కొక్క విధంగా చూస్తారు . ఒక కవి భావమే పై శ్లోకం . కన్య రూపాన్ని చూసి మురిసి పోతుందట . తల్లి వరుడి వద్ద ధనముందా లేదా అని ఆలోచిస్తుంది . ఇదీ ముఖ్యమే కదా ! తండ్రి వరుడు చదువుకున్నవాడా , శీల సంపద కలిగిన వాడా అని చూస్తాడట . నిజంగా ఇవి అన్నీ ఉన్నవాడు దొరికితే ఆ కుటుంబం ఆదర్శ కుటుంబమవుతుంది కదా !
ఏది ఏమైనా పిల్లల భావాలకు విలువ నిచ్చి వారికి నచ్చిన వారితో వివాహం జరిపించడం పెద్దల బాధ్యత .
वायुः सर्वात्मको राजन् प्रधर्षयितुम् इच्छति
अशुभम् मार्गम् आस्थाय न धर्मम् प्रत्यवेक्षते
पितृमत्यः स्म भद्रम् ते स्वच्छन्दे न वयम् स्थिताः
पितरम् नो वृणीष्व त्वम् यदि नो दास्यते तव
तेन पाप अनुबन्धेन वचनम् न प्रतीच्छता
एवम् ब्रुवंत्यः सर्वाः स्म वायुना अभिहता भृषम्
Meaning :
” Father ! All pervasive Vayu God has requested us to marry him . We refused and informed him that we are not free to chose our husband . We are bound to oblige our father and marry the person selected by him as that is the path of virtuousness . We requested him to ask you rather than us ” . At this Vayu was enraged and decided to dishonour and disfigure us . He approached us inappropriately overlooking the correct conduct .
My Thoughts :
This leads to a debate . Are arranged marriages better than love marriages , After all what is the sin committed by vayu . He only expressed his love . In Hindu culture the girls were given enough freedom to chose their husbands . At the same time parents were required to approve the match . Each one in the family looked from different angles before entering into an alliance . The final decision rests with either the girl or parents . Look at this poem
कन्या वरयते रूपम
माता वित्तं पिता श्रुतं
बान्धवा कुलमिच्छन्ति
मर्ष्टान्ना मितरा जनाः
Taking opinions from everybody but accepting the decision if elderly person is part of our culture . This in my opinion is a wise thing to do and leads to happiness of family in a majority of cases .
The sin of Vayu is not in asking the girls to marry but troubling them when they refused to marry him . This is akin to throwing acid on the faces of the girls when they spurn the love of boys in today’s world . This is abhorrent and against the culture .